当前位置:唐诗宋词>>宋词大全 » 诗词名句 » 郑谷的诗《淮上与友人别》原文、翻译及赏析


郑谷的诗《淮上与友人别》原文、翻译及赏析

宋词三百首 2020-08-21 16:02:47

  ①淮(huái):扬州。,②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。,③离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。,④潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。,⑤杨花:柳絮。,⑥秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。,⑦风笛:风中传来的笛声。,⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。,「赏析」,

  扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。

  数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。

  译文及注释

  「翻译」

  扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。

  「注释」

  ①淮(huái):扬州。

  ②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。

  ③离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。

  ④潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。

  ⑤杨花:柳絮。

  ⑥秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。

  ⑦风笛:风中传来的笛声。

  ⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。

  「赏析」

  该首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作。和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安。

推荐阅读:

双调・卖花声

东城高且长

春泛若耶溪

闲居初夏午睡起

秋日郊居

南乡子・冬夜

王建《赏牡丹》诗词译文及鉴赏

陈维崧《南乡子·邢州道上作》鉴赏及译文参考

《除夜作》全文翻译赏析

宋史李洪信传原文阅读及翻译

白居易的诗《题岳阳楼》原文、翻译及赏析

张籍的诗《野老歌 ( 山农词)》原文、翻译及赏析

杜甫 :古柏行

李白写侠女为夫复仇的诗《东海有勇妇》

李之仪——《谢池春》

搜索
不容错过
Powered By Z-BlogPHP